msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"PO-Revision-Date: 2025-04-02 04:55+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-04-06 15:40+0000\n"
"Language-Team: Chinese (Traditional Han script) <https://hosted.weblate.org/"
"projects/openwrt/luci/zh_Hant/>\n"
"interfaces. Choose an acceptable URI <code>tls://</code>, <code>tcp://</"
"code>, <code>unix://</code> or <code>quic://</code>"
msgstr ""
-"新增監聽以接受來自非本地節點的傳入對等互連。無論此處設定的監聽如何,組播對等"
-"點發現都會起作用。URI格式:<code>tls://0.0.0.0:0</code> or <code>tls://"
-"[::]:0</code>監聽所有介面。選擇一個可接受的URI<code>tls://</code>, "
-"<code>tcp://</code>, <code>unix://</code> or <code>quic://</code>"
+"新增監聽以接受來自非本地節點的傳入對等互連。無論此處設定的監聽如何,多播對等"
+"點發現都會起作用。URI格式:<code>tls://0.0.0.0:0</code> or <code>tls://[::]"
+":0</code>監聽所有介面。選擇一個可接受的URI<code>tls://</code>, <code>tcp://</"
+"code>, <code>unix://</code> or <code>quic://</code>"
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:433
msgid "Add local domain suffix to names served from hosts files."
msgid ""
"Automatically handle multiple uplink interfaces using source-based policy "
"routing."
-msgstr "使ç\94¨å\9fºæ\96¼ä¾\86æº\90ç\9a\84è·¯ç\94±ç\96ç\95¥è\87ªå\8b\95è\99\95ç\90\86å¤\9aå\80\8bä¸\8aè¡\8cé\8f\88è·¯介面。"
+msgstr "使ç\94¨å\9fºæ\96¼ä¾\86æº\90ç\9a\84è·¯ç\94±ç\96ç\95¥è\87ªå\8b\95è\99\95ç\90\86å¤\9aå\80\8bä¸\8aè¡\8cé\80£çµ\90介面。"
#: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/mounts.js:170
msgid "Automatically mount filesystems on hotplug"
msgid ""
"Limit response records (from {etc_hosts}) to those that fall within the "
"subnet of the querying interface."
-msgstr "將回應(來自{etc_hosts})限制為屬於查詢介面子網路內的紀錄。"
+msgstr "將回應 (來自{etc_hosts}) 限制為屬於查詢介面子網路內的紀錄。"
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:394
msgid "Limits"
"from the R0KH that the STA used during the Initial Mobility Domain "
"Association."
msgstr ""
-"同一行動域中的R0KH列表。 <br />格式:MAC位址、NAS識別碼、256 位元金鑰(十六進"
-"位字串)。 <br />當STA在初始行動域關聯期間從STA使用的R0KH請求PMK-R1金鑰時,此"
-"清單用於將R0KH-ID(NAS 識別碼)對應至目的MAC位址。"
+"同一行動域中的R0KH列表。 <br />格式:MAC位址、NAS識別碼、256 位元金鑰 "
+"(十六進位字串)。 <br "
+"/>當STA在初始行動域關聯期間從STA使用的R0KH請求PMK-R1金鑰時,此清單用於將R0KH-"
+"ID (NAS 識別碼) 對應至目的MAC位址。"
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1739
msgid ""
msgid ""
"Listen only on the specified interfaces, and loopback if not excluded "
"explicitly."
-msgstr "僅監聽指定介面及回送介面(若未排除)。"
+msgstr "僅監聽指定介面及回送介面 (若未排除)。"
#: protocols/luci-proto-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/protocol/yggdrasil.js:292
msgid "Listen to multicast beacons"
msgid ""
"Logical network from which to select the local endpoint if local IPv6 "
"address is empty and no WAN IPv6 is available (optional)."
-msgstr ""
-"如果本地IPv6位址為空且沒有可用的WAN IPv6,則從中選擇本地端點的邏輯網路(可"
-"選)。"
+msgstr "如果本地IPv6位址為空且沒有可用的WAN IPv6,則從中選擇本地端點的邏輯網路 "
+"(可選)。"
#: protocols/luci-proto-gre/htdocs/luci-static/resources/protocol/gretap.js:57
#: protocols/luci-proto-gre/htdocs/luci-static/resources/protocol/grev6tap.js:62
msgid "Logical network to which the tunnel will be added (bridged) (optional)."
-msgstr "隧道(已橋接)的邏輯網路將被增加(可選)。"
+msgstr "隧道 (已橋接) 的邏輯網路將被增加 (可選)。"
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/tools/network.js:1135
msgid "Loose filtering"
#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/network.js:3910
msgid "Master (VLAN)"
-msgstr "主(VLAN)"
+msgstr "Master (VLAN)"
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:1272
msgid "Match Tag"
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/routes.js:174
msgid "Match traffic destined to this subnet (CIDR notation)"
-msgstr "匹配傳送至此子網路(CIDR標記法)的流量"
+msgstr "匹配傳送至此子網路 (CIDR標記法) 的流量"
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/routes.js:153
msgid "Match traffic from this interface"
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/routes.js:157
msgid "Match traffic from this source subnet (CIDR notation)"
-msgstr "匹配來自此來源子網路(CIDR標記法)的流量"
+msgstr "匹配來自此來源子網路 (CIDR標記法) 的流量"
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/routes.js:183
msgid "Matched traffic re-targets to an interface using this table."
#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/processes.js:73
msgid "Memory usage (%)"
-msgstr "記憶體使用率"
+msgstr "記憶體使用率 (%)"
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:156
msgid "Mesh ID"
msgid ""
"Minimum required time in seconds before an ARP entry may be replaced. "
"Prevents ARP cache thrashing."
-msgstr "取代ARP條目所需的最短時間(秒)。防止ARP快取崩潰。"
+msgstr "取代ARP條目所需的最短時間 (秒)。防止ARP快取崩潰。"
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:797
msgid "Minimum source port #"
msgid ""
"Name for OpenWrt network configuration. (No relation to wireless network "
"name/SSID)"
-msgstr "OpenWrt網路設定的名稱(與無線網路名稱/SSID無關)"
+msgstr "OpenWrt網路設定的名稱 (與無線網路名稱/SSID無關)"
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:2278
msgid "Name of the new network"
#: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/led-trigger/netdev.js:7
msgid "Network device activity (kernel: netdev)"
-msgstr "網路裝置活動(核心:netdev)"
+msgstr "網路裝置活動 (核心:netdev)"
#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/network.js:15
#: modules/luci-compat/luasrc/model/network.lua:33
msgid ""
"Note: this setting is for local services on the device only (not for "
"forwarding)."
-msgstr "注意:此設定僅適用於裝置上的本地服務(不適用於轉送)。"
+msgstr "注意:此設定僅適用於裝置上的本地服務 (不適用於轉送)。"
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:558
msgid ""
"Note: you may also need a DHCP Proxy (currently unavailable) when specifying "
"a non-standard Relay To port(<code>addr#port</code>)."
-msgstr ""
-"注意:指定非標準中繼目的連接埠(<code>addr#port</code>)時可能還需要DHCP代理"
-"(目前不可用)。"
+msgstr "注意:指定非標準中繼目的連接埠 (<code>addr#port</code>) 時可能還需要DHCP代理 "
+"(目前不可用)。"
#: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/system.js:142
msgid "Notes"
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:835
msgid "Number of cached DNS entries, 10000 is maximum, 0 is no caching."
-msgstr "DNSå¿«å\8f\96æ¢\9dç\9b®æ\95¸é\87\8fï¼\88æ\9c\80大å\80¼ç\82º10000ï¼\8c0ç\82ºä¸\8då¿«å\8f\96ï¼\89。"
+msgstr "DNSå¿«å\8f\96æ¢\9dç\9b®æ\95¸é\87\8fï¼\8cæ\9c\80大å\80¼ç\82º10000ï¼\8c0ç\82ºä¸\8då¿«å\8f\96。"
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/tools/network.js:788
msgid ""
"server, use the suffix (like '::1') to form the IPv6 address ('a:b:c:d::1') "
"for the interface."
msgstr ""
-"可選。允許值: \" eui64\",\"隨機”,固定值像':: 1'或'::1:2'。從委派伺服器收到"
-"IPv6首碼(如'a :b :c :d ::')時,使用尾碼(如':: 1')形成IPv6位址('a :b :c :"
-"d : :1')。"
+"可選。允許值: \" eui64\",\"隨機”,固定值像':: 1'或'::1:2'。"
+"從委派伺服器收到IPv6首碼 (如'a :b :c :d ::') 時,使用尾碼 (如':: 1') "
+"形成IPv6位址 ('a :b :c :d : :1')。"
#: protocols/luci-proto-wireguard/htdocs/luci-static/resources/protocol/wireguard.js:587
msgid ""
"establishing a connection but allows generating a peer configuration or QR "
"code if available. It can be removed after the configuration has been "
"exported."
-msgstr ""
-"可選。WireGuard對等點的私密金鑰。建立連線不需要此金鑰,但允許產生對等點設定或"
-"QR碼(如果可用)。匯出設定後可將其刪除。"
+msgstr "可選。WireGuard對等點的私密金鑰。建立連線不需要此金鑰,"
+"但允許產生對等點設定或QR碼 (如果可用)。匯出設定後可將其刪除。"
#: protocols/luci-proto-wireguard/htdocs/luci-static/resources/protocol/wireguard.js:668
msgid ""
"Optional. Seconds between keep alive messages. Default is 0 (disabled). "
"Recommended value if this device is behind a NAT is 25."
-msgstr ""
-"可選。保持活動訊息之間的秒數。預設為0(停用)。如果此裝置位於NAT之後,則建議"
-"值為25。"
+msgstr "可選。保持活動訊息之間的秒數。預設為0 "
+"(停用)。如果此裝置位於NAT之後,則建議值為25。"
#: protocols/luci-proto-wireguard/htdocs/luci-static/resources/protocol/wireguard.js:162
msgid "Optional. UDP port used for outgoing and incoming packets."
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:1629
msgid "PTM/EFM (Packet Transfer Mode)"
-msgstr "PTM/EFM(封包傳送模式)"
+msgstr "PTM/EFM (封包傳送模式)"
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:400
msgid "PXE/TFTP"
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/tools/network.js:555
msgctxt "MACVLAN mode"
msgid "Pass-through (Mirror physical device to single MAC VLAN)"
-msgstr "直通(將實體裝置鏡像至單個MAC VLAN)"
+msgstr "直通 (將實體裝置鏡像至單個MAC VLAN)"
#: modules/luci-base/ucode/template/sysauth.ut:29
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1903
#: protocols/luci-proto-wireguard/htdocs/luci-static/resources/protocol/wireguard.js:431
msgid "Paste or drag WireGuard peer configuration (wg0.conf) file…"
-msgstr "貼上或拖曳WireGuard對等點設定(wg0.conf)檔案…"
+msgstr "貼上或拖曳WireGuard對等點設定 (wg0.conf) 檔案…"
#: protocols/luci-proto-wireguard/htdocs/luci-static/resources/protocol/wireguard.js:424
msgid ""
"another system below to create a matching peer entry allowing that system to "
"connect to the local WireGuard interface."
msgstr ""
-"從下面的另一個系統貼上或拖曳WireGuard設定(通常是<em>wg0.conf</em>),以建立"
-"匹配的對等點條目,允許該系統連線至本地WireGuard介面。"
+"從下面的另一個系統貼上或拖曳WireGuard設定 "
+"(通常是<em>wg0.conf</em>),以建立匹配的對等點條目,允許該系統連線至本地WireGu"
+"ard介面。"
#: protocols/luci-proto-wireguard/htdocs/luci-static/resources/protocol/wireguard.js:430
msgid "Paste or drag supplied WireGuard configuration file…"
#: protocols/luci-proto-gre/htdocs/luci-static/resources/protocol/grev6.js:105
#: protocols/luci-proto-gre/htdocs/luci-static/resources/protocol/grev6tap.js:110
msgid "Perform outgoing packets serialization (optional)."
-msgstr "執行傳出封包序列化(可選)。"
+msgstr "執行傳出封包序列化 (可選)。"
#: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/reboot.js:34
msgid "Perform reboot"
#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/wireless.js:290
msgid "Phy Rate:"
-msgstr "Phy速率:"
+msgstr "物理速率:"
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:465
msgid "Physical Settings"
#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/nftables.js:597
msgctxt "Chain hook policy"
msgid "Policy: <strong>%h</strong> (%h)"
-msgstr "策略:<strong>%h</strong>(%h)"
+msgstr "策略:<strong>%h</strong> (%h)"
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:964
#: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/dropbear.js:23
"client communication on the same interface when the WiFi device is in AP "
"mode."
msgstr ""
-"僅阻止與隔離橋接連接埠上的目標進行通訊(同時允許與非隔離橋接連接埠上的目標進"
-"行通訊)。當WiFi裝置是AP模式時也會阻止同一介面上的用戶端對用戶端通訊。"
+"僅阻止與隔離橋接連接埠上的目標進行通訊 "
+"(同時允許與非隔離橋接連接埠上的目標進行通訊)。當WiFi裝置是AP模式時也會阻止同"
+"一介面上的用戶端對用戶端通訊。"
#: protocols/luci-proto-batman-adv/htdocs/luci-static/resources/protocol/batadv.js:61
msgid ""
"Prevents one wireless client to talk to another. This setting only affects "
"packets without any VLAN tag (untagged packets)."
-msgstr ""
-"防止一個無線用戶端與另一個用戶端通話。 此設定僅影響沒有任何VLAN標記的封包(未"
-"標記的封包)。"
+msgstr "防止一個無線用戶端與另一個用戶端通話。 此設定僅影響沒有任何VLAN標記的封包 "
+"(未標記的封包)。"
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/routes.js:209
msgid ""
"Prevents overly broad routes being considered. Setting 16 would "
"consider /17, /24, /28 or more specific routes yet ignore /16, /8, /0 "
"(default) routes"
-msgstr ""
-"防止過寬的路由。設定16將允許/17、/24、/28或更具體的路由,但忽略/16、/8、/0"
-"(預設)路由"
+msgstr "防止過寬的路由。設定16將允許/17、/24、/28或更具體的路由,但忽略/16、/8、/0 "
+"(預設) 路由"
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/tools/network.js:672
msgid "Primary Device"
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/tools/network.js:553
msgctxt "MACVLAN mode"
msgid "Private (Prevent communication between MAC VLANs)"
-msgstr "專用(防止MAC VLAN間的通訊)"
+msgstr "專用 (防止MAC VLAN間的通訊)"
#: protocols/luci-proto-wireguard/htdocs/luci-static/resources/protocol/wireguard.js:137
#: protocols/luci-proto-wireguard/htdocs/luci-static/resources/protocol/wireguard.js:578
msgid ""
"Private Pre-Shared Key (PPSK) allows the use of different Pre-Shared Key for "
"each STA MAC address. Private MAC PSKs are stored on the RADIUS server."
-msgstr ""
-"私密預共用金鑰(PPSK)允許對每個STA MAC位址使用不同的預共用金鑰。私密MAC PSK儲"
-"存在RADIUS伺服器上。"
+msgstr "私密預共用金鑰 (PPSK) 允許對每個STA MAC位址使用不同的預共用金鑰。私密MAC "
+"PSK儲存在RADIUS伺服器上。"
#: protocols/luci-proto-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/protocol/yggdrasil.js:230
msgid "Private key"
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:2440
msgid "RX Rate / TX Rate"
-msgstr "接收速率 / 發送速率"
+msgstr "接收速率/發送速率"
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1747
msgid ""
#: protocols/luci-proto-gre/htdocs/luci-static/resources/protocol/grev6.js:102
#: protocols/luci-proto-gre/htdocs/luci-static/resources/protocol/grev6tap.js:107
msgid "Require incoming checksum (optional)."
-msgstr "要求傳入校驗碼(可選)。"
+msgstr "要求傳入校驗碼 (可選)。"
#: protocols/luci-proto-gre/htdocs/luci-static/resources/protocol/gre.js:102
#: protocols/luci-proto-gre/htdocs/luci-static/resources/protocol/gretap.js:107
#: protocols/luci-proto-gre/htdocs/luci-static/resources/protocol/grev6.js:104
#: protocols/luci-proto-gre/htdocs/luci-static/resources/protocol/grev6tap.js:109
msgid "Require incoming packets serialization (optional)."
-msgstr "要求傳入封包序列化(可選)。"
+msgstr "要求傳入封包序列化 (可選)。"
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1572
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1913
"(and advertise it in WLAN beacons). Only works if the specified network "
"interface is a bridge. Shortens the time-critical reassociation process."
msgstr ""
-"強大的安全網路(RSN):允許WPA2-EAP網路的漫遊預先驗證(並在WLAN信標中廣告)。僅"
-"當指定的網路介面是橋接時才有效。縮短時序要求嚴格的重新關聯過程。"
+"強大的安全網路 (RSN):允許WPA2-EAP網路的漫遊預先驗證 "
+"(並在WLAN信標中公告)。僅當指定的網路介面是橋接時才有效。縮短時序要求嚴格的重"
+"新關聯過程。"
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/tools/network.js:1058
msgid "Robustness"
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:1058
msgid "Set an arbitrary resource record (RR) type."
-msgstr "設定任意資源紀錄(RR)類別。"
+msgstr "設定任意資源紀錄 (RR) 類別。"
#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/nftables.js:123
msgctxt "nft mangle"
msgid ""
"Set interface properties regardless of the link carrier (If set, carrier "
"sense events do not invoke hotplug handlers)."
-msgstr ""
-"無論連結載體如何,都設定介面屬性(如果設定,則載體偵測事件不會調用熱插拔處理"
-"程式)。"
+msgstr "無論連結載體如何,都設定介面屬性 "
+"(如果設定,則載體偵測事件不會調用熱插拔處理程式)。"
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:447
msgid "Set log class/facility for syslog entries."
#: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/system.js:208
msgid "Size of the ZRam device in megabytes"
-msgstr "ZRam裝置大小(MB)"
+msgstr "ZRam裝置大小 (MB)"
#: modules/luci-compat/luasrc/view/cbi/footer.htm:18
#: modules/luci-compat/luasrc/view/cbi/simpleform.htm:57
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/tools/network.js:762
msgid "Slow (every 30 seconds)"
-msgstr "慢(每30秒)"
+msgstr "慢 (每30秒)"
#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/network.js:3038
#: modules/luci-compat/luasrc/model/network.lua:1428
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/tools/network.js:896
msgid "Specifies the link monitoring frequency in milliseconds"
-msgstr "指定連結監測頻率(毫秒)"
+msgstr "指定連結監測頻率 (毫秒)"
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/routes.js:45
msgid ""
"Specifies the logical interface name of the parent (or master) interface "
"this route belongs to"
-msgstr "指定此路由所屬的父(或主)介面的邏輯介面名稱"
+msgstr "指定此路由所屬的父/主介面的邏輯介面名稱"
#: protocols/luci-proto-relay/htdocs/luci-static/resources/protocol/relay.js:175
msgid ""
"Specifies the network gateway. If omitted, the gateway from the parent "
"interface is taken if any, otherwise creates a link scope route. If set to "
"0.0.0.0 no gateway will be specified for the route"
-msgstr ""
-"指定網路閘道。 如省略,則使用父介面的閘道(若有),否則建立連結範圍路由。 如"
-"果設定為0.0.0.0,則不會為路由指定閘道"
+msgstr "指定網路閘道。 如省略,則使用父介面的閘道 (若有),否則建立連結範圍路由。 "
+"如果設定為0.0.0.0,則不會為路由指定閘道"
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/tools/network.js:805
msgid ""
#: protocols/luci-proto-vxlan/htdocs/luci-static/resources/protocol/vxlan.js:142
#: protocols/luci-proto-vxlan/htdocs/luci-static/resources/protocol/vxlan6.js:142
msgid "Specify a TOS (Type of Service)."
-msgstr "指定一個TOS(服務類別)。"
+msgstr "指定一個TOS (服務類別)。"
#: protocols/luci-proto-gre/htdocs/luci-static/resources/protocol/gre.js:74
#: protocols/luci-proto-gre/htdocs/luci-static/resources/protocol/gretap.js:79
"header inherits the value of the inner header) or an hexadecimal value "
"<code>00..FF</code> (optional)."
msgstr ""
-"指定一個TOS(服務類別)。可以是<code>inherit</code>(外部標頭繼承內部標頭的"
-"值)或十六進位值<code>00..FF</code>(可選)。"
+"指定一個TOS (服務類別)。可以是<code>inherit</code> (外部標頭繼承內部標頭的值)"
+" 或十六進位值<code>00..FF</code> (可選)。"
#: protocols/luci-proto-gre/htdocs/luci-static/resources/protocol/gretap.js:74
#: protocols/luci-proto-gre/htdocs/luci-static/resources/protocol/grev6.js:74
msgid ""
"Specify a TTL (Time to Live) for the encapsulating packet other than the "
"default (64) (optional)."
-msgstr "指定封包的TTL而非預設(64)(可選)。"
+msgstr "指定封包的TTL而非預設 (64) (可選)。"
#: protocols/luci-proto-gre/htdocs/luci-static/resources/protocol/gre.js:69
#: protocols/luci-proto-ipip/htdocs/luci-static/resources/protocol/ipip.js:58
msgid ""
"Specify a TTL (Time to Live) for the encapsulating packet other than the "
"default (64)."
-msgstr "指定封包的TTL而非預設(64)。"
+msgstr "指定封包的TTL而非預設 (64)。"
#: protocols/luci-proto-gre/htdocs/luci-static/resources/protocol/grev6tap.js:84
msgid ""
"inherits the value of the inner header) or an hexadecimal value <code>00.."
"FF</code> (optional)."
msgstr ""
-"指定流量類別。可以是<code>inherit</code>(外部標頭繼承內部標頭的值)或十六進"
-"位值<code>00..FF</code>(可選)。"
+"指定流量類別。可以是<code>inherit</code> (外部標頭繼承內部標頭的值) "
+"或十六進位值<code>00..FF</code> (可選)。"
#: protocols/luci-proto-gre/htdocs/luci-static/resources/protocol/gre.js:64
#: protocols/luci-proto-gre/htdocs/luci-static/resources/protocol/gretap.js:69
msgid ""
"Specify an MTU (Maximum Transmission Unit) other than the default (1280 "
"bytes) (optional)."
-msgstr "指定預設值(1280位元組)以外的MTU(最大傳送單元)(可選)。"
+msgstr "指定預設值 (1280位元組) 以外的MTU (最大傳送單元) (可選)。"
#: protocols/luci-proto-ipip/htdocs/luci-static/resources/protocol/ipip.js:53
msgid ""
"Specify an MTU (Maximum Transmission Unit) other than the default (1280 "
"bytes)."
-msgstr "指定預設值(1280位元組)以外的MTU(最大傳送單元)。"
+msgstr "指定預設值 (1280位元組) 以外的MTU (最大傳送單元)。"
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/tools/network.js:811
msgid ""
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:1580
msgid "Steering flows (<abbr title=\"Receive Packet Steering\">RPS</abbr>)"
-msgstr "流量引導(<abbr title=\"接收封包引導\">RPS</abbr>)"
+msgstr "流量引導 (<abbr title=\"接收封包引導\">RPS</abbr>)"
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:498
msgid "Stop"
#: themes/luci-theme-openwrt-2020/ucode/template/themes/openwrt2020/header.ut:63
#: themes/luci-theme-openwrt/ucode/template/themes/openwrt.org/header.ut:80
msgid "System running in recovery (initramfs) mode."
-msgstr "系統在復原(initramfs)模式下執行。"
+msgstr "系統在復原 (initramfs) 模式下執行。"
#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/nftables.js:67
msgctxt "nft tcp option maxseg size"
msgid ""
"The <em>Managed address configuration</em> (M) flag indicates that IPv6 "
"addresses are available via DHCPv6."
-msgstr "<em>受控位址設定</em>(M)旗標表明可以通過DHCPv6取得IPv6位址。"
+msgstr "<em>受控位址設定</em> (M) 旗標表明可以通過DHCPv6取得IPv6位址。"
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:827
msgid ""
"The <em>Mobile IPv6 Home Agent</em> (H) flag indicates that the device is "
"also acting as Mobile IPv6 home agent on this link."
-msgstr ""
-"<em>行動IPv6 Home代理</em>(H)旗標表明此裝置在此連結上還充當行動IPv6 home代"
-"理。"
+msgstr "<em>行動IPv6 Home代理</em> (H) 旗標表明此裝置在此連結上還充當行動IPv6 "
+"home代理。"
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:825
msgid ""
"The <em>Other configuration</em> (O) flag indicates that other information, "
"such as DNS servers, is available via DHCPv6."
-msgstr "<em>其他設定</em>(O)旗標表明其他資訊,如DNS伺服器,可通過DHCPv6取得。"
+msgstr "<em>其他設定</em> (O) 旗標表明其他資訊,如DNS伺服器,可通過DHCPv6取得。"
#: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/mounts.js:84
msgid "The <em>block mount</em> command failed with code %d"
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:1256
msgid "The DHCPv6-DUID (DHCP unique identifier) of this host."
-msgstr "此主機的DHCPv6-DUID(DHCP唯一標識符)。"
+msgstr "此主機的DHCPv6-DUID (DHCP唯一標識符)。"
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:1033
msgid ""
"still marks the request so that no upstream nameserver will add client "
"address information either."
msgstr ""
-"轉送的位址數量取決於首碼長度參數:32(IPv6為128)轉送整個位址,0不轉送任何位"
-"址,但仍標記要求以便上游名稱伺服器不新增用戶端位址資訊。"
+"轉送的位址數量取決於首碼長度參數:32 (IPv6為128) "
+"轉送整個位址,0不轉送任何位址,但仍標記要求以便上游名稱伺服器不新增用戶端位址"
+"資訊。"
#: protocols/luci-proto-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/protocol/yggdrasil.js:320
msgid ""
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:760
msgid "The default (%s) is zero for both IPv4 and IPv6."
-msgstr "IPv4和IPv6預設(%s)均為零。"
+msgstr "IPv4和IPv6預設 (%s) 均為零。"
#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/ui.js:4731
msgid ""
msgid ""
"The device file of the memory or partition (<abbr title=\"for example\">e.g."
"</abbr> <code>/dev/sda1</code>)"
-msgstr ""
-"記憶體或分割區的裝置檔案(<abbr title=\"例如\">例如</abbr><code>/dev/sda1</"
-"code>)"
+msgstr "記憶體或分割區的裝置檔案 (<abbr title=\"例如\">例如</abbr><code>/dev/"
+"sda1</code>)"
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/tools/network.js:567
msgid "The device name \"%s\" is already taken"
"forwarded OGM, thereby propagating the cost of an extra hop (the packet has "
"to be received and retransmitted which costs airtime)"
msgstr ""
-"跳罰設定允許修改batman-adv對多跳路由與短路由的偏好。 此值套用於每個轉送OGM的"
-"TQ,從而傳播額外跳的成本(必須接收和重新傳送封包,這會花費通話時間)"
+"跳罰設定允許修改batman-adv對多跳路由與短路由的偏好。 "
+"此值套用於每個轉送OGM的TQ,從而傳播額外跳的成本 "
+"(必須接收和重新傳送封包,這會花費通話時間)"
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:889
msgid "The hostname of the boot server"
msgid ""
"The length of the IPv4 prefix in bits, the remainder is used in the IPv6 "
"addresses."
-msgstr "IPv4首碼長度(位元),其餘部分用於IPv6位址。"
+msgstr "IPv4首碼長度 (位元),其餘部分用於IPv6位址。"
#: protocols/luci-proto-ipv6/htdocs/luci-static/resources/protocol/6rd.js:57
#: protocols/luci-proto-ipv6/htdocs/luci-static/resources/protocol/map.js:63
msgid "The length of the IPv6 prefix in bits"
-msgstr "IPv6首碼長度(位元)"
+msgstr "IPv6首碼長度 (位元)"
#: protocols/luci-proto-gre/htdocs/luci-static/resources/protocol/gre.js:46
#: protocols/luci-proto-gre/htdocs/luci-static/resources/protocol/gretap.js:46
#: protocols/luci-proto-vti/htdocs/luci-static/resources/protocol/vti.js:44
#: protocols/luci-proto-vxlan/htdocs/luci-static/resources/protocol/vxlan.js:47
msgid "The local IPv4 address over which the tunnel is created (optional)."
-msgstr "已建立隧道的本地IPv4位址(可選)。"
+msgstr "已建立隧道的本地IPv4位址 (可選)。"
#: protocols/luci-proto-gre/htdocs/luci-static/resources/protocol/grev6.js:46
#: protocols/luci-proto-gre/htdocs/luci-static/resources/protocol/grev6tap.js:53
#: protocols/luci-proto-vxlan/htdocs/luci-static/resources/protocol/vxlan6.js:47
msgid "The local IPv6 address over which the tunnel is created (optional)."
-msgstr "已建立隧道的本地IPv6位址(可選)。"
+msgstr "已建立隧道的本地IPv6位址 (可選)。"
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/tools/network.js:1082
msgid ""
"\"leave latency\" of the network. A reduced value results in reduced time to "
"detect the loss of the last member of a group"
msgstr ""
-"插入為回應離開群組訊息而傳送的群組特定查詢的最大回應時間(釐秒)。它也是特定"
-"於群組查詢訊息的間隔。可以調整此值以修改網路的「離開延遲」。減小此值可縮短偵"
-"測群組中最後一個成員遺失的時間"
+"插入為回應離開群組訊息而傳送的群組特定查詢的最大回應時間 "
+"(釐秒)。它也是特定於群組查詢訊息的間隔。可以調整此值以修改網路的「離開延遲」"
+"。減小此值可縮短偵測群組中最後一個成員遺失的時間"
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/tools/network.js:1068
msgid ""
"IGMP messages on the subnet; larger values make the traffic less bursty, as "
"host responses are spread out over a larger interval"
msgstr ""
-"插入定期一般查詢的最大回應時間(釐秒)。變更此值,管理員可以調整子網路上IGMP"
-"訊息的突發性;較大的值可減少流量的突發性,因為主機回應會在較大的時間間隔內分"
-"布"
+"插入定期一般查詢的最大回應時間 "
+"(釐秒)。變更此值,管理員可以調整子網路上IGMP訊息的突發性;較大的值可減少流量"
+"的突發性,因為主機回應會在較大的時間間隔內分布"
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:894
msgid ""
"segments. Often there is by default one Uplink port for a connection to the "
"next greater network like the internet and other ports for a local network."
msgstr ""
-"此裝置的網路連接埠可組合成多個<abbr title=\"虛擬區域網路\">VLAN</abbr>,在其"
-"中的電腦可互通。<abbr title=\"虛擬區域網路\">VLAN</abbr>通常用來隔離不同的網"
-"段。預設會有一個用於連線至下個更大的網路(例如網際網路)的上行連接埠和用於本"
-"地網路的其他連接埠。"
+"此裝置的網路連接埠可組合成多個<abbr title=\"虛擬區域網路\""
+">VLAN</abbr>,在其中的電腦可互通。<abbr title=\"虛擬區域網路\""
+">VLAN</abbr>通常用來隔離不同的網段。預設會有一個用於連線至下個更大的網路 "
+"(例如網際網路) 的上行連接埠和用於本地網路的其他連接埠。"
#: protocols/luci-proto-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/protocol/yggdrasil.js:230
msgid "The private key for your Yggdrasil node"
"The robustness value allows tuning for the expected packet loss on the "
"network. If a network is expected to be lossy, the robustness value may be "
"increased. IGMP is robust to (Robustness-1) packet losses"
-msgstr ""
-"強健性值允許調整網路上的預期封包遺失。如果預計網路是有損失的,則可增加強健性"
-"值。IGMP對丟包具有穩健性(強健性-1)"
+msgstr "強健性值允許調整網路上的預期封包遺失。如果預計網路是有損失的,則可增加強健性"
+"值。IGMP對丟包具有穩健性 (強健性-1)"
#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/routes.js:183
msgid "The routing protocol identifier of this route"
"duid or hostname still needs to be specified (can be a wildcard)."
msgstr ""
"標籤用於篩選所用的主機紀錄;可以提供超過一個標籤,但這種情況下,請求必須匹配"
-"所有標籤。有標籤的紀錄優先級高於沒有標籤的紀錄。請注意,仍需指定mac、duid和主"
-"機名稱之一(可以是萬用字元)。"
+"所有標籤。有標籤的紀錄優先級高於沒有標籤的紀錄。請注意,仍需指定mac、"
+"duid和主機名稱之一 (可以是萬用字元)。"
#: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/flash.js:120
msgid ""
msgid ""
"The value specifies the interval (milliseconds) in which batman-adv floods "
"the network with its protocol information."
-msgstr "此值指定batman-adv向網路發送其協定資訊的間隔(毫秒)。"
+msgstr "此值指定batman-adv向網路發送其協定資訊的間隔 (毫秒)。"
#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/nftables.js:681
msgid ""
msgid ""
"This is the content of /etc/rc.local. Insert your own commands here (in "
"front of 'exit 0') to execute them at the end of the boot process."
-msgstr ""
-"這是/etc/rc.local的內容。在此插入自己的指令(在'exit 0'前面)以便在開機過程結"
-"束時執行。"
+msgstr "這是/etc/rc.local的內容。在此插入自己的指令 (在'exit 0'前面) "
+"以便在開機過程結束時執行。"
#: protocols/luci-proto-ipv6/htdocs/luci-static/resources/protocol/6in4.js:54
msgid ""
msgid ""
"This specifies the mac-address for the actor in protocol packet exchanges "
"(LACPDUs). The value cannot be NULL or multicast."
-msgstr "指定協定封包交換(LACPDU)中參與者的mac位址。此值不能為NULL或多播。"
+msgstr "指定協定封包交換 (LACPDU) 中參與者的mac位址。此值不能為NULL或多播。"
#: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/system.js:124
msgid "Time Synchronization"
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/tools/network.js:1166
msgid "Time in milliseconds"
-msgstr "時間(毫秒)"
+msgstr "時間 (毫秒)"
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/tools/network.js:1034
msgid "Time in seconds to spend in listening and learning states"
-msgstr "處於監聽和學習狀態的時間(秒)"
+msgstr "處於監聽和學習狀態的時間 (秒)"
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1263
msgid "Time interval for rekeying GTK"
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/tools/network.js:1170
msgid "Timeout in seconds"
-msgstr "逾時(秒)"
+msgstr "逾時 (秒)"
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/tools/network.js:1020
msgid "Timeout in seconds for learned MAC addresses in the forwarding database"
-msgstr "轉送資料庫中已學習MAC位址的逾時(秒)"
+msgstr "轉送資料庫中已學習MAC位址的逾時 (秒)"
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/tools/network.js:1039
msgid "Timeout in seconds until topology updates on link loss"
-msgstr "連結遺失時拓撲更新前的逾時(秒)"
+msgstr "連結遺失時拓撲更新前的逾時 (秒)"
#: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/system.js:145
msgid "Timezone"
"provider supplied) configuration file, use the <strong><a class=\"full-"
"import\" href=\"#\">configuration import</a></strong> instead."
msgstr ""
-"要從現有(例如提供者提供的)設定檔完全設定本地WireGuard介面,請使用"
-"<strong><a class=\"full-import\" href=\"#\">設定匯入</a></strong>。"
+"要從現有 (例如提供者提供的) 設定檔完全設定本地WireGuard介面,"
+"請使用<strong><a class=\"full-import\" href=\"#\">設定匯入</a></strong>。"
#: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/flash.js:402
msgid ""
#: protocols/luci-proto-ipv6/htdocs/luci-static/resources/protocol/dslite.js:44
msgid "Transix (Japan only)"
-msgstr "Transix(僅日本)"
+msgstr "Transix (僅日本)"
#: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/led-trigger/netdev.js:33
msgid "Transmit"
msgid ""
"Unique Local Address (%s) - prefix <code>fd00::/8</code> (the L bit is "
"always 1)."
-msgstr "唯一區域位址(%s) - 首碼<code>fd00::/8</code>(L位元始終為1)。"
+msgstr "唯一區域位址 (%s) - 首碼<code>fd00::/8</code> (L位元始終為1)。"
#: protocols/luci-proto-vxlan/htdocs/luci-static/resources/protocol/vxlan.js:78
#: protocols/luci-proto-vxlan/htdocs/luci-static/resources/protocol/vxlan6.js:78
#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/network.js:2435
#: modules/luci-compat/luasrc/model/network.lua:1138
msgid "Unknown error (%s)"
-msgstr "未知錯誤(%s)"
+msgstr "未知錯誤 (%s)"
#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/rpc.js:408
msgid "Unknown error code"
#: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/mounts.js:295
msgid "Use as external overlay (/overlay)"
-msgstr "當作外部overlay(/overlay)"
+msgstr "當作外部overlay (/overlay)"
#: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/mounts.js:294
msgid "Use as root filesystem (/)"
-msgstr "當作根檔案系統(/)"
+msgstr "作為根檔案系統使用 (/)"
#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/protocol/dhcp.js:34
msgid "Use broadcast flag"
msgid ""
"Use legacy MAP interface identifier format (draft-ietf-softwire-map-00) "
"instead of RFC7597"
-msgstr "使用舊版MAP介面識別碼格式(draft-ietf-softwire-map-00)替代RFC7597"
+msgstr "使用舊版MAP介面識別碼格式 (draft-ietf-softwire-map-00)替代RFC 7597"
#: protocols/luci-proto-relay/htdocs/luci-static/resources/protocol/relay.js:179
msgid "Use routing table"
#: protocols/luci-proto-openconnect/htdocs/luci-static/resources/protocol/openconnect.js:157
#: protocols/luci-proto-openfortivpn/htdocs/luci-static/resources/protocol/openfortivpn.js:106
msgid "User certificate (PEM encoded)"
-msgstr "使用者憑證(PEM編碼)"
+msgstr "使用者憑證 (PEM編碼)"
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/routes.js:203
msgid "User identifier"
#: protocols/luci-proto-openconnect/htdocs/luci-static/resources/protocol/openconnect.js:169
#: protocols/luci-proto-openfortivpn/htdocs/luci-static/resources/protocol/openfortivpn.js:118
msgid "User key (PEM encoded)"
-msgstr "使用者金鑰(PEM編碼)"
+msgstr "使用者金鑰 (PEM編碼)"
#: modules/luci-base/ucode/template/sysauth.ut:23
#: protocols/luci-proto-openconnect/htdocs/luci-static/resources/protocol/openconnect.js:146
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/tools/network.js:552
msgctxt "MACVLAN mode"
msgid "VEPA (Virtual Ethernet Port Aggregator)"
-msgstr "VEPA(虛擬乙太網路連接埠聚合器)"
+msgstr "VEPA (虛擬乙太網路連接埠聚合器)"
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/tools/network.js:463
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:1493
#: modules/luci-compat/luasrc/model/network/proto_vpnc.lua:9
#: protocols/luci-proto-vpnc/htdocs/luci-static/resources/protocol/vpnc.js:9
msgid "VPNC (CISCO 3000 (and others) VPN)"
-msgstr "VPNC (CISCO 3000(和其它)VPN)"
+msgstr "VPNC (CISCO 3000 (和其它) VPN)"
#: protocols/luci-proto-vti/htdocs/luci-static/resources/protocol/vti.js:10
msgid "VTI"
msgid ""
"Validate server certificate using built-in system CA bundle,<br />requires "
"the \"ca-bundle\" package"
-msgstr "使用系統內建CA(bundle)驗證伺服器憑證,<br />需要「ca-bundle」套件包"
+msgstr "使用系統內建CA驗證伺服器憑證,<br />需要「ca-bundle」套件包"
#: protocols/luci-proto-vpnc/htdocs/luci-static/resources/protocol/vpnc.js:73
msgid "Vendor"
msgid ""
"WPA-Encryption requires wpa_supplicant (for client mode) or hostapd (for AP "
"and ad-hoc mode) to be installed."
-msgstr "WPA加密需安裝wpa_supplican(用戶端模式)或hostapd(AP或ad-hoc模式)。"
+msgstr "WPA加密需安裝wpa_supplicant (用戶端模式) 或hostapd (AP或ad-hoc模式)。"
#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/60_wifi.js:154
msgid "WPS status"
msgid ""
"Where Wi-Fi Multimedia (WMM) Mode QoS is disabled, clients may be limited to "
"802.11a/802.11g rates."
-msgstr "若Wi-Fi多媒體(WMM)模式QoS被停用,用戶端可能會限速至802.11a/802.11g。"
+msgstr "若Wi-Fi多媒體 (WMM) 模式QoS被停用,用戶端可能會限速至802.11a/802.11g。"
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1222
msgid ""
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/tools/network.js:198
msgid "automatic (disabled)"
-msgstr "自動(已停用)"
+msgstr "自動 (已停用)"
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/tools/network.js:198
msgid "automatic (enabled)"
-msgstr "自動(已啟用)"
+msgstr "自動 (已啟用)"
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/switch.js:82
msgid "baseT"
msgid ""
"custom: Use different options when establishing a connection (these options "
"are prefixed with %s)."
-msgstr "自訂:建立連線時使用不同的選項(這些選項以%s為首碼)。"
+msgstr "自訂:建立連線時使用不同的選項 (這些選項以%s為首碼)。"
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:55
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:57
#: protocols/luci-proto-modemmanager/htdocs/luci-static/resources/protocol/modemmanager.js:164
msgid "default: Use the configuration options above (APN, IP Type, ...)."
-msgstr "預設:使用上面的設定選項(APN、IP類別...)。"
+msgstr "預設:使用上面的設定選項 (APN、IP類別...)。"
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1169
msgid "disable"
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1251
msgid "driver default (%s)"
-msgstr "驅動程式預設值(%s)"
+msgstr "驅動程式預設值 (%s)"
#: protocols/luci-proto-sstp/htdocs/luci-static/resources/protocol/sstp.js:70
msgid "e.g: --proxy 10.10.10.10"
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:747
msgid "enabled (default)"
-msgstr "已啟用(預設)"
+msgstr "已啟用 (預設)"
#: protocols/luci-proto-wireguard/htdocs/luci-static/resources/view/wireguard/status.js:60
msgctxt "WireGuard keep alive interval"
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:1252
msgid "infinite (lease does not expire)"
-msgstr "無限(租約不會到期)"
+msgstr "無限 (租約不會到期)"
#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/tools/widgets.js:78
#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/tools/widgets.js:204
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:1278
msgid "known-othernet (on different subnet)"
-msgstr "已知的其他網路(在不同子網路上)"
+msgstr "已知的其他網路 (在不同子網路上)"
#: protocols/luci-proto-vxlan/htdocs/luci-static/resources/protocol/vxlan.js:111
#: protocols/luci-proto-vxlan/htdocs/luci-static/resources/protocol/vxlan6.js:111
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:822
msgid "managed config (M)"
-msgstr "受控設定(M)"
+msgstr "受控設定 (M)"
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1493
msgid "medium security"
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:826
msgid "mobile home agent (H)"
-msgstr "行動home代理(H)"
+msgstr "行動home代理 (H)"
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:47
msgid "no"
#: protocols/luci-proto-modemmanager/htdocs/luci-static/resources/protocol/modemmanager.js:163
msgid "none: Do not set an initial EPS bearer (default behaviour)"
-msgstr "無:不設定初始EPS承載(預設行為)"
+msgstr "無:不設定初始EPS承載 (預設行為)"
#: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/mounts.js:41
#: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/mounts.js:55
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:824
msgid "other config (O)"
-msgstr "其他設定(O)"
+msgstr "其他設定 (O)"
#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/tools/widgets.js:78
#: modules/luci-compat/luasrc/view/cbi/firewall_zonelist.htm:46
msgid ""
"reduces overhead by collecting and aggregating originator messages in a "
"single packet rather than many small ones"
-msgstr "通過在單個封包(而非許多小封包)中收集和彙總發起者訊息以降低開銷"
+msgstr "通過在單個封包 (而非許多小封包) 中收集和彙總發起者訊息以降低開銷"
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:796
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:921
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1550
msgid "string (UTF-8)"
-msgstr "字串(UTF-8)"
+msgstr "字串 (UTF-8)"
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1492
msgid "strong security"
msgid ""
"the VXLAN Network Identifier (or VXLAN Segment ID) to use to connect to the "
"remote VXLAN tunnel endpoint"
-msgstr "用於連線至遠端VXLAN隧道端點的VXLAN網路識別碼(或VXLAN網段ID)"
+msgstr "用於連線至遠端VXLAN隧道端點的VXLAN網路識別碼 (或VXLAN網段ID)"
#: protocols/luci-proto-vxlan/htdocs/luci-static/resources/protocol/vxlan.js:251
#: protocols/luci-proto-vxlan/htdocs/luci-static/resources/protocol/vxlan6.js:251
msgid ""
"the source VNI Network Identifier (or VXLAN Segment ID) this entry belongs "
"to. Used only when the VXLAN device is in external or collect metadata mode"
-msgstr ""
-"此條目所屬的來源VNI網路識別碼(或VXLAN網段ID)。僅當VXLAN裝置處於外部或收集元"
-"資料模式時使用"
+msgstr "此條目所屬的來源VNI網路識別碼 "
+"(或VXLAN網段ID)。僅當VXLAN裝置處於外部或收集元資料模式時使用"
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1701
msgid "time units (TUs / 1.024 ms) [1000-65535]"
-msgstr "時間單位(TUs / 1.024 ms) [1000-65535]"
+msgstr "時間單位 (TUs / 1.024 ms) [1000-65535]"
#: protocols/luci-proto-ipv6/htdocs/luci-static/resources/protocol/dhcpv6.js:18
msgctxt "DHCPv6 address request mode"
#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/validation.js:297
msgid "valid IPv6 prefix value (0-128)"
-msgstr "有效的IPv6首碼值(0-128)"
+msgstr "有效的IPv6首碼值 (0-128)"
#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/validation.js:386
msgid "valid MAC address"
#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/validation.js:583
#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/validation.js:586
msgid "valid date (YYYY-MM-DD)"
-msgstr "有效的日期(YYYY-MM-DD)"
+msgstr "有效的日期 (YYYY-MM-DD)"
#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/validation.js:262
msgid "valid decimal value"
#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/validation.js:337
msgid "valid network in address/netmask notation"
-msgstr "有效的網路(「位址/網路遮罩」標記法)"
+msgstr "有效的網路 (「位址/網路遮罩」標記法)"
#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/validation.js:563
msgid "valid phone digit (0-9, \"*\", \"#\", \"!\" or \".\")"
-msgstr "有效的電話號碼(0-9,「*」,「#」「!」或「.」)"
+msgstr "有效的電話號碼 (0-9,「*」,「#」「!」或「.」)"
#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/validation.js:377
#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/validation.js:380
msgid "valid port or port range (port1-port2)"
-msgstr "有效的連接埠或者連接埠範圍(連接埠1-連接埠2)"
+msgstr "有效的連接埠或者連接埠範圍 (連接埠1-連接埠2)"
#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/validation.js:369
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:207
#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/validation.js:568
msgid "valid time (HH:MM:SS)"
-msgstr "有效的時間(HH:MM:SS)"
+msgstr "有效的時間 (HH:MM:SS)"
#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/validation.js:490
msgid "value between %d and %d characters"